El gran predicador y expositor bíblico C. H. Spurgeon dedicó buena parte de su vida a completar su magnum opus, un macrocomentario al libro de lo salmos que tituló "El Tesoro de David". Su valor radica en que Spurgeon no tan solo aporta en el mismo su propia exposición versículo por versículo de cada salmo, sino incluye los mejores comentarios sobre cada versículo por los Padres de la Iglesia, Reformadores y, demanera especial, los autores puritanos, hasta llegar a los comentaristas contemporáneos suyos. Es decir, en El Tesoro de David Spurgeon seleccionó bajo su criterio los mejores extractos de renombrados comentaristas sobre cada salmo desde el Siglo II hasta finales del Siglo XIX.
En el año 2015 salió el Volumen I de esta obra extraordinaria, y ahora el Volumen III,
El gran valor añadido es la extraordinaria y amplia estructura de la obra:
The Treasury of David III
The great preacher and biblical expository preacher C. H. Spurgeon devoted a good part of his life to completing his magnum opus, a macro-commentary on the book of Psalms he titled "The Treasure of David." Its value lies in the fact that Spurgeon not only brings in it his own exposition verse by verse of each psalm, but also includes the best comments on each verse by the Church Fathers, Reformers, and, especially, the Puritan authors; even reaching his contemporary commentators. That is, in The Treasure of David, Spurgeon selected the best excerpts from renowned commentators on each psalm from the second century until the end of the 19th century.
The full text of the original work of C. H. Spurgeon is translated into a language that maintains its literary beauty, but also in a current and affordable language to the forms of communication of today's society. Above scientific rigor, dynamic translation has been prioritized.
As if Spurgeon and other authors preached today from a pulpit in the Spanish language: elegant, cultured, poetic, resounding, shocking, but at the same time understandable.
The great added value is the extraordinary and wide structure of the work: