The first book of poems by the great Japanese surrealist to be published in English
In 1923, Shuzo Takiguchi's first year at Tokyo's Keio University was cut short by the Great Kanto Earthquake, which nearly destroyed the Japanese capital. When he returned to school two years later, he was hit by a second earthquake--French Surrealism. Takiguchi (1903-1979) began to write surrealist poems, translate surrealist writers, curate exhibitions of surrealist art, write art criticism, and, later, paint, helping introduce Surrealism to Japan. He eventually became a major Japanese artistic and cultural figure whose collected works number fourteen volumes. In A Kiss for the Absolute, Mary Jo Bang, winner of the National Book Critics Circle Award, and her fellow poet and translator Yuki Tanaka present the first collection in English of Takiguchi's ingenious, playful, and erotic poems, complete with an introduction and the original Japanese texts on facing pages. Takiguchi's obvious interest in style is perfectly wed to his daredevil rhetorical antics. His poems read as if they could have been written today, yet they are so original that they couldn't have been written by anyone else. Bang and Tanaka's skillful, colloquial translations offer English readers a long-overdue introduction to this important poet.LONGLISTED FOR THE 2024 NATIONAL TRANSLATION AWARD IN POETRY
Only when a man becomes all naked do you know the shades of his life as an existential being, writes Tatsuhiko Ishii in his sensuous, exhilarating new collection of poetry Bathhouse and Other Tanka. For many decades now, Ishii has turned the classical poetic form of the tanka into its own innovative contemporary tradition. What was originally a five line 5-7-5-7-7-syllable verse form Ishii writes in one line, constructing his poems out of sequential one-line tankas, as if Basho and Lorca bathed together under the moon. In moving elegies to Yukio Mishima and Genji (the Shining Prince), tributes to Ezra Pound and Claude Lorrain, as well as to the volcanoes Popocatépetl and Mount Fuji, Ishii's poetry resonates with a mix of philosophical lyricism, inquisitive exuberance, and homoerotic desire. The ocean plane shines in the sun, he writes in one poem in the aftermath of 9/11. From now on every place will be a battlefield, sure. In one sequence, we glimpse Proust through a photograph by Paul Nadar, in another clipping pubic hair and washing a horse become a rumination about real poetry. Ishii pens songs of momentary love and flames of lust, of mankind's self-destruction and the self mirrored in the seven deadly sins. No other poet today can write about sniffing a young man in Tokyo or Tasmanian oysters like Ishii does with such majesty. Hiroaki Sato, the bestselling author of On Haiku, has been translating Ishii for over thirty years and captures the rhythmic pulse and turn of his Poetry ... harmful, a dream. Even the world, finally, due to poetry, liquefies ...
Arntzen's classic study and select translation of the Japanese medieval Zen poetry Crazy Cloud Anthology (Kyōunshū 狂雲集) by the Buddhist monk Ikkyū 一休 (1394-1481) is a carefully revised edition of the 1986 University of Tokyo Press edition which was issued as part of the Japanese series of the UNESCO collection of representative works.
This Quirin Press Edition offers the following features:
- Fully revised, updated, and expanded by the author. - Contains additional selected poems from Ikkyū's 一休 Kyōunshū 狂雲集 with text in Chinese script, and Japanese kundoku reading in Romanization. - Carefully typeset and proofed for typographical errors and inconsistencies. - Includes a new Preface and Afterword.
Keywords: Zen poetry, Japanese -- Translations into English. Ikkyū 一休, 1394-1481. Buddhist monks -- Japan.
Ikkyū Sōjun 一休宗純 (1394-1481), Zen monk and poet, is an unconventional figure in Japanese literary history. An eccentric personality, he raged at the corruption and hypocrisy of the wealthy Zen monastic system of his day. Defiantly living outside that institution for much of his life, his community included artists, actors, and women entertainers/ brothel girls. Many of his poems have sexual desire at their core, engaging with it as a kōan. Authentic Zen master as well as sensual lyricist, Ikkyū created some of the most original poetry in the entire Zen tradition.
Translations from the Crazy Cloud Anthology, or Kyōunshū 狂雲集, Ikkyū's major collection of poetry in literary Chinese, form the core of this work. Ikkyū's biography and historical context of medieval Japan are outlined in the first part of the introduction. The analysis sections provide a portal for the reader to enter the world of the poems by demonstrating how Ikkyū's poetry produces experiences of Zen most often through the dialectical use of allusion.
Ikkyū's non-conformism in response to a troubled, uncertain time will strike a sympathetic chord in the modern reader. Students of Japanese literature and religion, culture and history will find Ikkyū an engaging figure. And lovers of poetry will be inspired by his candour and free spirit.
Originally published by University of Tokyo Press in 1986 as part of the Japanese series of the UNESCO collection of representative works, the present Quirin Press edition both augments and revises this seminal exploration of Ikkyū's key poetic output.
Written between April 2012 and November 2013, Tree Spirits Grass Spirits adopts a non-linear narrative flow that mimics the growth of plants, and can be read as a companion piece to Ito's beloved poem Wild Grass on the Riverbank. Rather than the vertiginously violent poetics of the latter, Tree Spirits Grass Spirits serves as what we might call a phyto-autobiography: a recounting of one's life through the logic of flora. Ito's graciously potent and philosophical prose examines immigration, language, gender, care work, and death, all through her close (indeed, at times obsessive) attention to plant life.
Sanki Saitō (1900-1962), born Keichoku Saitō in Tsuyama, Japan, was a pioneering short story writer and poet whose bold, modern haiku challenged the conventions of his time. As a key figure in the New Rising Haiku movement of the 1930s, Sanki redefined the boundaries of haiku by breaking with the strict traditionalists who insisted on season words and the direct observation of nature. In their place, Sanki and his peers opened haiku to imagined experience, infusing it with radical new perspectives that would forever transform the form.
Writing under the pen name Sanki, meaning Three Demons, his reputation as a literary maverick grew rapidly. His radical, inventive approach to haiku, however, also made him a target of Japan's militaristic government. In 1940, Sanki was imprisoned as part of the wartime crackdown on dissident artists and writers, and he was officially silenced--banned from writing or publishing his work.
Three Demons brings together Sanki's most evocative haiku, meticulously curated and beautifully translated by Ryan Choi. Drawing from five of Sanki's collections--Flags (1940), Night Peaches (1948), One Hundred Haiku (1948), Today (1952), and Transformations (1962)--this anthology introduces readers to the revolutionary spirit and emotional depth of a poet who helped redefine one of Japan's most treasured literary traditions.
Visual Poetry of Japan: 1684-2023 collects a multitude of Japanese poetic, aesthetic and visual expressive forms into an overview of works spanning more than 300 years. From visual translations of Bashō, to Taishō-era textual manipulation of characters, to Yamamoto Kansuke's lexical verse and surreal photography, to John Solt's postcard art, this curated set of haiku, calligrams, collages, concrete poems, and other works, offers extraordinary visions to the eye, mind and heart.
Editor Taylor Mignon's previous books include VOU: Visual Poetry Tokio, 1958-1978 (Isobar Press, 2021) and Bearded Cones & Pleasure Blades: The Collected Poems of Torii Shōzō (highmoonoon, 2013).
As a poet, potter, painter, martial artist, and Buddhist nun, Otagaki Rengetsu transformed a life of tragedy into one of artistic and spiritual transcendence, ultimately becoming one of Japan's greatest female poets.
This collection features a survey of her finest poetry accompanied by a sampling of her pottery and paintings. As never before, John Stevens captures the radiant and powerful simplicity of Rengetsu's life and art in this biography and new translation of her work.
Chronicle of Drifting enacts a restless quest for belonging, interweaving dreamlike imagery and Japanese lyricism
Yuki Tanaka's stunning debut, Chronicle of Drifting, explores rootlessness, its beauty and perils. Tanaka's restless imagination roams among places and personae-a village mermaid, a geisha in the Midwest, a flâneur in Tokyo--searching for a permanent self and a sense of community. In the feverish world of these poems, inspired by the Japanese tradition of tanka and haiku, as well as by timeless surrealism, one meets a light-lashed horse, an imaginary chauffeur, an out-of-business psychic, a girl who skewers a fish with a flower stalk. In poems ranging from lyric to prose, Tanaka creates a poignant dreamlike realm where the inner and outer worlds, the self and others, merge--like the train passenger who, looking out the window and seeing the sky through his reflection, feels empty, a blue outline.
Izumi Shikibu (978- ), author, femme fatale, and prominent member of the Heian court, was first and foremost a poet--the greatest of her time, perhaps the greatest her country has ever known. Incorporated in numerous imperial anthologies, Izumi Shikibu's work has been admired through the ages.
In this richly poetic diary Izumi Shikibu shares with us each and every turn in her tempestuous relationship with Prince Atsumichi, a relationship that began with the casual exchange of poems, deepened in the course of numerous setbacks, and culminated in her joining the prince at the imperial court.
The Izumi Shikibu nikki is not only a literary giant's account of her most intimate thoughts; it is an unforgettable glimpse into an utterly enchanting word--a world 'dowered with a rare and exquisite taste, ' a world filled with color and fragrance, but above all a word in which 'everywhere, everywhere, there is poetry.'
Traveling back and forth in time, from before the Japanese Internment to the present day, it skips a generation examines Alison Lubar's relationship with their grandfather who, along with his mother and sister, was imprisoned at Tule Lake Relocation Center.
The poems consider intergenerational trauma & healing, and what survives, while also reflecting upon the intersections of multiracial & queer identity in today's world.