An entirely new approach to reading, understanding, and enjoying Native American fiction
This book has been written with the narrow conviction that if Native American literature is worth thinking about at all, it is worth thinking about as literature. The vast majority of thought that has been poured out onto Native American literature has puddled, for the most part, on how the texts are positioned in relation to history or culture.Ebook available to libraries exclusively as part of the JSTOR Path to Open initiative.
Addressing the history, impacts, and legacies of the Indian Residential School system, the Canadian Truth and Reconciliation Commission is one of the few commissions to have been established in a long-standing Western liberal-democratic reality such as Canada's. It thus becomes paramount to examine the extent to which the TRC's core principles of truth-telling, restorative justice, and reconciliation engage in productive dialogue with the settler-colonialcontext of Canada and, particularly, with Indigenous philosophies and epistemologies. Good Medicine Stories does exactly that through the lens of ¬ fiction. Interweaving Indigenous, settler-colonial, trauma, and gender studies on the one hand and intersecting literary, political, historical, and cultural approaches on the other, Good Medicine Stories explores the capacities of Indigenous ¬fiction for challenging and amplifying the work carried out by the Canadian TRC. Through analysis of a unique selection of Indigenous contemporary literary texts that were produced during and after the completion of the Canadian Commission, the book shows the role of ¬ fiction in keeping the dialogue on truth, justice, and reconciliation between Indigenous and non-Indigenous peoples open and relevant to our present and our future. It also demonstrates the role of Indigenous ¬fiction in foregrounding Indigenous healing, spiritual regeneration, and resurgence.
Nahua Horizons: Writing, Persuasion, and Futurities in Colonial Mexico investigates how Nahuas conceptualized their futures in the early colonial period. Scholar Ezekiel G. Stear delves deeply into canonical texts such as the Florentine Codex and the Crónica mexicayotl as well as understudied texts such as the Lienzo de Quauhquechollan, the Tira de Tepechpan, and the Anales de Juan Bautista. The study does more than describe how Nahuas conceived of their own futures: it also shows their specific plans for moving into the coming years.
The book examines how Nahua writers in Central Mexico and other Mesoamerican voices in colonial Spanish America played an active, decisive role in shaping culture, using writing to persuade their communities to mold their own destinies, even amid colonial upheaval. This work opens up new directions for research and teaching, shifting inquiry from how Nahuas preserved cultural continuity to how they envisioned their roles as pathfinders toward times to come.
Nahua Horizons challenges the notion that the Spanish erased Nahua culture. The book emphasizes the ways people kept sovereignty over the futures they envisioned for themselves and their communities. Stear's bold new approach follows the paths that Nahuas forged ahead into unknown times.
The vivid imagination, robust humor, and profound sense of place of the Indians of Oregon are revealed in this anthology, which gathers together hitherto scattered and often inaccessible legends originally transcribed and translated by scholars such as Archie Phinney, Melville Jacobs, and Franz Boas.
This volume presents ancient Mexican myths and sacred hymns, lyric poetry, rituals, drama, and various forms of prose, accompanied by informed criticism and comment. The selections come from the Aztecs, the Mayas, the Mixtecs and Zapotecs of Oaxaca, the Tarascans of Michoacan, the OtomĆs of central Mexico, and others. They have come down to us from inscriptions on stone, the codices, and accounts written, after the coming of Europeans, of oral traditions.
It is Miguel León-Portilla's intention to bring to contemporary readers an understanding of the marvelous world of symbolism which is the very substance of these early literatures. That he has succeeded is obvious to every reader.
Nahua Horizons: Writing, Persuasion, and Futurities in Colonial Mexico investigates how Nahuas conceptualized their futures in the early colonial period. Scholar Ezekiel G. Stear delves deeply into canonical texts such as the Florentine Codex and the Crónica mexicayotl as well as understudied texts such as the Lienzo de Quauhquechollan, the Tira de Tepechpan, and the Anales de Juan Bautista. The study does more than describe how Nahuas conceived of their own futures: it also shows their specific plans for moving into the coming years.
The book examines how Nahua writers in Central Mexico and other Mesoamerican voices in colonial Spanish America played an active, decisive role in shaping culture, using writing to persuade their communities to mold their own destinies, even amid colonial upheaval. This work opens up new directions for research and teaching, shifting inquiry from how Nahuas preserved cultural continuity to how they envisioned their roles as pathfinders toward times to come.
Nahua Horizons challenges the notion that the Spanish erased Nahua culture. The book emphasizes the ways people kept sovereignty over the futures they envisioned for themselves and their communities. Stear's bold new approach follows the paths that Nahuas forged ahead into unknown times.
Draws on Nahua concepts to explore Nahua literary production and contributions to cultural activism from the 1980s to the present.
The Serpent's Plumes analyzes contemporary Nahua cultural production, principally bilingual Nahuatl-Spanish xochitlajtoli, or poetry, written from the 1980s to the present. Adam W. Coon draws on Nahua perspectives as a decolonizing theoretical framework to argue that Nahua writers deploy unique worldviews-namely, ixtlamatilistli (knowledge with the face, which highlights the value of personal experiences); yoltlajlamikilistli (knowledge with the heart, which underscores the importance of affective intelligence); and tlaixpan (that which is in front, which presents the past as lying ahead of a subject rather than behind). The views of ixtlamatilistli, yoltlajlamikilistli, and tlaixpan are key in Nahua struggles and effectively challenge those who attempt to marginalize Native knowledge production.
Draws on Nahua concepts to explore Nahua literary production and contributions to cultural activism from the 1980s to the present.
The Serpent's Plumes analyzes contemporary Nahua cultural production, principally bilingual Nahuatl-Spanish xochitlajtoli, or poetry, written from the 1980s to the present. Adam W. Coon draws on Nahua perspectives as a decolonizing theoretical framework to argue that Nahua writers deploy unique worldviews-namely, ixtlamatilistli (knowledge with the face, which highlights the value of personal experiences); yoltlajlamikilistli (knowledge with the heart, which underscores the importance of affective intelligence); and tlaixpan (that which is in front, which presents the past as lying ahead of a subject rather than behind). The views of ixtlamatilistli, yoltlajlamikilistli, and tlaixpan are key in Nahua struggles and effectively challenge those who attempt to marginalize Native knowledge production.
Totkv Mocvse/New Fire presents the work of Earnest Gouge, an important early Creek (Muskogee) author, and makes available for the first time-in Creel and English--the myths and legends of a major American Indian tribe.
In 1915, Earnest Gouge was encouraged by ethnographer John Reed Swanton to record Creek legends and myths. Gouge's manuscript lay in the National Anthropological Archives for eighty-five years until two Creek-speaking sisters, Margaret McKane Mauldin and Juanita McGirt, and linguist Jack B. Martin, began translating and editing the document. In Totkv Mocvse/New Fire, Gouge's stories appear in parallel format, with the Creek text alongside the English translation.
The stories cover many themes, from the humorous allegories of Rabbit, Wolf, and other personified animals, to hunting stories designed to frighten a nighttime audience in the woods. An insightful foreword by Craig Womack and Jack Martin's introduction frame the stories within Creek literature and history. Martin and Mauldin also provide brief introductions to each story, highlighting key elements of Creek culture.
Mary Austin was one of the first to recognize that Native American myths and culture were in danger of being eroded and lost. She then took upon herself the duty of tracking down American Indian songs and poems, saying that she was not giving a translation of the original but what she preferred to call a re-expression which she referred to as reƫxpressions. It was her belief that the life and environment of the person who made up the words was an important part of understanding the rhythm and meaning of the work. She considered tribal dancing an essential part of the sung or spoken words and her extensive research led first to lectures and later to the publication of The American Rhythm. It was her work in this field that resulted in Austin being named an Associate in Native American Literature by the School of American Research in Santa Fe, New Mexico.
The Anishinaabe, otherwise named the Ojibwe or Chippewa, are famous for their lyric songs and stories, particularly because of their compassionate trickster, naanabozbo, and the healing rituals still practiced today in the society of the Midewiwin. The poems and tales, interpreted and reexpressed here by the distinguished Anishinaabe author Gerald Vizenor, were first transcribed more than a century ago by pioneering ethnographer Frances Densmore and Theodore Hudson Beaulieu, a newspaper editor on the White Earth Reservation in northern Minnesota.
This superb anthology, illustrated with tribal pictomyths and helpfully annotated, includes translations and a glossary of the Anishinaabe words in which the poems and stories originally were spoken.