Merging waves of feminist thought from established and emerging Mexican women writers, Tsunami arrives with seismic, groundbreaking force.
Featuring personal essay, manifesto, creative nonfiction, and poetry, Tsunami gathers the multiplicity of voices being raised in Mexico today against patriarchy and its buried structures. Tackling gender violence, community building, #MeToo, Indigenous rights, and more, these writings rock the core of what we know feminism to be, dismantling its Eurocentric roots and directing its critical thrust towards current affairs in Mexico today. Asserting plurality as a political priority, Tsunami includes trans voices, Indigenous voices, Afro-Latinx voices, voices from within and outside academic institutions, and voices spanning generations. Tsunami is the combined force and critique of the three feminist waves, the marea verde (green wave) of protests that have swept through Latin America in recent years, and the tides turned by insurgent feminisms at the margins of public discourse.
Contributors include Marina Azahua, Yásnaya Elena Aguilar Gil, Dahlia de la Cerda, Alexandra R. DeRuiz, Lia García, Jimena González, Gabriela Jauregui, Fernanda Latani M. Bravo, Valeria Luiselli, Ytzel Maya, Brenda Navarro, Jumko Ogata, Daniela Rea, Cristina Rivera Garza, Diana J. Torres, Sara Uribe, and the Zapatista Army for National Liberation.
LONGLISTED FOR THE 2024 NATIONAL TRANSLATION AWARD IN PROSE
Set in and around the Mexican city of Veracruz, This Is Not Miami delivers a series of devastating stories--spiraling from real events--that bleed together reportage and the author's rich and rigorous imagination. These narrative nonfiction pieces probe deeply into the motivations of murderers and misfits, into their desires and circumstances, forcing us to understand them--and even empathize--despite our wish to simply label them monsters. As in her hugely acclaimed novels Hurricane Season and Paradais, Fernanda Melchor's masterful stories show how the violent and shocking aberrations that make the headlines are only the surface ruptures of a society on the brink of chaos.
Hidden Meanings: Truth and Secret in Haiti's Creole Proverbs is a collection of the colorful proverbs that characterize the country of Haiti and its people.
The proverbs appear in the original Creole with accompanying translations. Whenever possible, literal rather than common translations are provided that the reader may hear the language as well as the proverbs. Also included are explanations of the proverbs' meanings. Featuring over 1200 entries, this is, to date, the most varied, complete, and accurate collection of Haitian proverbs, though one can never know all the wisdom of this people, for it grows with each new obstacle and generation born.
In these vulnerable pages, there are lessons and conversations with Audre Lorde, Tina Turner, Nikki Giovanni, and Naomi Ayala as well as my ancestors, children, the ocean, and me. All of it centering around inheritance, shame, grief, resilience, spirituality, and the multitudinous roles of women.
Dreamtigers has been heralded as one of the literary masterpieces of the twentieth century by Mortimer J. Adler, editor of Great Books of the Western World. It has been acknowledged by its author as his most personal work. Composed of poems, parables, and stories, sketches and apocryphal quotations, Dreamtigers at first glance appears to be a sampler--albeit a dazzling one--of the master's work. Upon closer examination, however, the reader discovers the book to be a subtly and organically unified self-revelation.
Dreamtigers explores the mysterious territory that lies between the dreams of the creative artist and the real world. The central vision of the work is that of a recluse in the enveloping serenity of a library, looking ahead to the time when he will have disappeared but in the timeless world of his books will continue his dialogue with the immortals of the past -- Homer, Don Quixote, Shakespeare. Like Homer, the maker of these dreams is afflicted with failing sight. Still, he dreams of tigers real and imagined and reflects upon of a life that, above all, has been intensely introspective, a life of calm self-possession and absorption in the world of the imagination. At the same time he is keenly aware of that other Borges, the public figure about whom he reads with mixed emotions: It's the other one, it's Borges, that things happen to.
One of Latin American's most important poets of the twentieth century, Juan Gelman (1930-2014) spent much of his life in exile from his native Argentina during the Dirty War. Gelman was a child of Yiddish-speaking Ukrainian immigrants, and a significant, seldom recognized portion of his poetry dealt with Jewish themes. He established a dialogue across time with Santa Teresa de Ávila and San Juan de la Cruz, the sixteenth-century Spanish mystical poets whose ancestry was also Jewish. He rewrote portions of the Bible, medieval Hebrew poetry, and even taught himself Ladino, the language of Sephardic Jews, and wrote a book of poems in it.
In this bilingual volume, celebrated scholar Ilan Stavans retraces Gelman's regard for these poetic ancestors, translating into English his Jewish oeuvre by carefully preserving the Hebrew, Spanish, and Ladino echoes of the originals. The result is historically accurate and artistically exhilarating, repositioning Gelman as a major Jewish writer of the last century.
Vivid, lyrical, harshly real and at times quite moving, Tropic Death presents a collection of short sketches from the Caribbean and Central America. The book was first published in 1926, at the height of the Harlem Renaissance, to high acclaim. The stories chart the days of men working stone quarries or building the Panama Canal, of women tending gardens and rearing needy children. Early on addressing issues of skin color and class, Walrond imbued his stories with a remarkable compassion for lives controlled by the whims of nature and oppressed by the effects of colonialism.
A startling book-length essay, at once grand and intimate, from National Book Award finalist Nona Fernández.
Voyager begins with Nona Fernández accompanying her elderly mother to the doctor to seek an explanation for her frequent falls and inability to remember what preceded them. As the author stares at the image of her mother's brain scan, it occurs to her that the electrical signals shown on the screen resemble the night sky. Inspired by the mission of the Voyager spacecrafts, Fernández begins a process of observation and documentation. She describes a recent trip to the remote Atacama desert--one of the world's best spots for astronomical observation--to join people who, like her, hope to dispel the mythologized history of Chile's new democracy. Weaving together the story of her mother's illness with story of her country and of the cosmos itself, Fernández braids astronomy and astrology, neuroscience and memory, family history and national history into this brief but intensely imagined autobiographical essay. Scrutinizing the mechanisms of personal, civic, and stellar memory, she insists on preserving the truth of what we've seen and experienced, and finding ways to recover what people and countries often prefer to forget. In Voyager, Fernández finds a new container for her profound and surreal reckonings with the past. One of the great chroniclers of our day, she has written a rich and resonant book.This long-awaited collection includes previously published and never-before-published poems; ten plays, including Short Eyes, which was later made into a film and won the 1973-1974 New York Drama Critics' Circle Award for Best American Play, and The Sun Always Shines for the Cool.
A co-founder of the Nuyorican Poet's Cafe, Pinero left behind a legacy of work that reveal the harsh, impoverished lives of his urban Puerto Rican community.