From their remote origins as migrating tribes to their rise as builders of empire, the Aztecs were among the most dynamic and feared peoples of ancient Mexico, with a belief system that was one of the most complex and vital in the ancient world. Historian Camilla Townsend returns to the original tales, told at the fireside by generations of Indigenous Nahuatl speakers. Along the way, she deals with human sacrifice, the raising of great temples, and the troubling legacy of the Spanish conquest.
Few cultures are generally understood to have been so controlled by their religion as the Aztecs, and few religions are envisioned as being as violent and celebratory of death as theirs. In this introduction to the Aztec myths, Townsend draws from sixteenth-century historical annals and songs written down by Nahuatl-speaking peoples, now known as the Aztecs, in their own language to counter this narrative, inherited from the conquering Spaniards. In doing so, she reveals a rich tapestry of mythic tradition that defies modern expectations.
Townsend retells stories ranging from the creation of the world, revealing the Aztec cosmological vision of nature and the divine, to legends of the Aztecs' own past that show how they understood the foundation of their state and the course of their wars. She considers the impact of colonial contact on the myths and demonstrates that Indigenous engagement with the new cultural customs introduced by the Europeans never entirely uprooted old ways of thinking.
Camilla Townsend's stunning new book, Pocahontas and the Powhatan Dilemma, differs from all previous biographies of Pocahontas in capturing how similar seventeenth century Native Americans were--in the way they saw, understood, and struggled to control their world---not only to the invading British but to ourselves.
Neither na ve nor innocent, Indians like Pocahontas and her father, the powerful king Powhatan, confronted the vast might of the English with sophistication, diplomacy, and violence. Indeed, Pocahontas's life is a testament to the subtle intelligence that Native Americans, always aware of their material disadvantages, brought against the military power of the colonizing English. Resistance, espionage, collaboration, deception: Pocahontas's life is here shown as a road map to Native American strategies of defiance exercised in the face of overwhelming odds and in the hope for a semblance of independence worth the name. Townsend's Pocahontas emerges--as a young child on the banks of the Chesapeake, an influential noblewoman visiting a struggling Jamestown, an English gentlewoman in London--for the first time in three-dimensions; allowing us to see and sympathize with her people as never before.Malintzin was the indigenous woman who translated for Hernando Cortés in his dealings with the Aztec emperor Moctezuma in the days of 1519 to 1521. Malintzin, at least, was what the Indians called her. The Spanish called her doña Marina, and she has become known to posterity as La Malinche. As Malinche, she has long been regarded as a traitor to her people, a dangerously sexy, scheming woman who gave Cortés whatever he wanted out of her own self-interest.
The life of the real woman, however, was much more complicated. She was sold into slavery as a child, and eventually given away to the Spanish as a concubine and cook. If she managed to make something more out of her life--and she did--it is difficult to say at what point she did wrong. In getting to know the trials and intricacies with which Malintzin's life was laced, we gain new respect for her steely courage, as well as for the bravery and quick thinking demonstrated by many other Native Americans in the earliest period of contact with Europeans.
In this study of Malintzin's life, Camilla Townsend rejects all the previous myths and tries to restore dignity to the profoundly human men and women who lived and died in those days. Drawing on Spanish and Aztec language sources, she breathes new life into an old tale, and offers insights into the major issues of conquest and colonization, including technology and violence, resistance and accommodation, gender and power.
Indigenous breadsellers riot over a Spanish monopoly scheme; Spanish authorities plan to remove native people from the city; indigenous people struggle to construct a splendid church; the city's inhabitants fight over elections and witness hangings, epidemics, and eclipses. All this and more a Native American writer of Puebla, Mexico, reported in the late seventeenth century in a set of annals in his own language, Nahuatl, telling his people's local history from the coming of the Christian faith down to his own day.
These records were part of a corpus of such annals produced in the Tlaxcala-Puebla region during this period. These writings by native peoples for their own posterity provide the most direct access to the indigenous perspective on the postconquest centuries that we are ever going to find.
Here in This Year for the first time brings two sets of Nahuatl annals--the other one being from a more provincial locale--to the English-speaking world, presenting the original Nahuatl with facing, very readable translations.
For many generations, the Nahuas of Mexico maintained their tradition of the xiuhpohualli. or year counts, telling and performing their history around communal firesides so that the memory of it would not be lost. When the Spaniards came, young Nahuas took the Roman letters taught to them by the friars and used the new alphabet to record historical performances by elders. Between them, they wrote hundreds of pages, which circulated widely within their communities. Over the next century and a half, their descendants copied and recopied these texts, sometimes embellishing, sometimes extracting, and often expanding them chronologically.
The annals, as they have usually been called, were written not only by Indians but also for Indians, without regard to European interests. As such they are rare and inordinately valuable texts. They have often been assumed to be both largely anonymous and at least partially inscrutable to modern ears. In this work, Nahuatl scholar Camilla Townsend reveals the authors of most of the texts, restores them to their proper contexts, and makes sense of long misunderstood documents. She follows a remarkable chain of Nahua historians, generation by generation, exploring who they were, what they wrote, and why they wrote it. Sometimes they conceived of their work as a political act, reinstating bonds between communities, or between past, present, and future generations. Sometimes they conceived of it largely as art and delighted in offering language that was beautiful or startling or humorous.
Annals of Native America brings together, for the first time, samples of their many creations to offer a heretofore obscured history of the Nahuas and an alternate perspective on the Conquest and its aftermath.
With a common heritage as former colonies of Europe, why did the United States so outstrip Latin America in terms of economic development in the nineteenth century? In this innovative study, Camilla Townsend challenges the traditional view that North Americans succeeded because of better attitudes toward work--the Protestant work ethic--and argues instead that they prospered because of differences in attitudes towards workers that evolved in the colonial era.
Townsend builds her study around workers' lives in two very similar port cities in the 1820s and 1830s. Through the eyes of the young Frederick Douglass in Baltimore, Maryland, and an Indian woman named Ana Yagual in Guayaquil, Ecuador, she shows how differing attitudes towards race and class in North and South America affected local ways of doing business. This empirical research significantly clarifies the relationship between economic culture and racial identity and its long-term effects.