Lila quería ir a la escuela. Durante todo el verano, Martina le dijo lo emocionante que sería, lo mucho que aprendería y lo mucho que se divertiría. Pero las escuelas no admitían monstruos como Lila . Sin embargo, el niño y el monstruo tienen un as bajo la manga; El padre de Martina, como el mejor abogado, presentó el caso de Lila a la junta escolar. No es un juguete, ni una mascota, ni un peligro para los demás; Por lo tanto, no había razón para prohibirle ir a la escuela. Esta historia humorística es una defensa de la amistad y la alianza entre padres e hijos. ENGLISH DESCRIPTION Lila wanted to go to school. All summer long, Martina told her how exciting it would be, how much she would learn, and how much fun she would have. But schools wouldn't admit monsters like Lila. Nevertheless, child and monster have an ace up their sleeve; Martina's father, as the best attorney, presented Lila's case to the school board. She isn't a toy, nor a pet nor a danger to others; therefore there was no reason to ban her from going to school. This humorous story is a defense of friendship and the alliance between parent and child.
Esta excelente novela muestra que enfrentarnos a situaciones poco comunes puede ayudarnos a comprender la conducta de los demás ante determinadas circunstancias y participar como miembros activos de la comunidad. La vida sigue como todos los días en el edificio donde Oleandro trabaja como conserje, pero su rutina se verá interrumpida por una cesta abandonada en el porche. El bebé que contiene pondrá patas arriba no solo la vida del protagonista, sino también la de los ermitaños y habitantes solitarios del edificio, que se verán obligados a recordar algunas costumbres que ya habían olvidado: saludarse, mirarse y hablar. ENGLISH DESCRIPTION This excellent novel shows that facing unusual situations can help us understand the behavior of others in certain circumstances and participate as active members of the community. Life goes on like every day in the building where Oleandro works as a janitor, but his routine will be interrupted by a basket abandoned on the porch. The infant it contains will turn not only the protagonist's life upside down, but also that of the hermits and solitary inhabitants of the building, who will be forced to remember some customs that they had already forgotten: greeting each other, looking at each other and talking .